As usual, I’ve had the same 15 tabs open for 3 weeks, waiting…for what? For this blog post. I have trouble closing the links I’ve already read that seem so important I want to share them. Of course, you all have plenty to read already, so I think I’m just a digital hoarder.
I also have a nice long list on my phone of all the blog posts I want to write. I want to write about Jane the Virgin and Fresh Off the Boat and how amazing it is to see TV shows featuring immigrant families who don’t speak monolingually in their homes or on the shows: both shows feature multilingual families from Venezuela and Taiwan, respectively, where a grandmother always speaks in the home country’s language (Spanish and Mandarin) while their children and grandchildren respond in English, and everyone can understand each other. On Fresh Off the Boat, the middle generation–children of grandma and parents of grandkids–also switch into Mandarin when they don’t want people around them to understand. (For my rhet/compers out there, Cue: Canagarajah.) Large swaths of the hiphop musical melodrama Empire is also written in AAVE; I would love to see one of their scripts. How are they formatting and editing their dialogue?
Meanwhile, Fresh Off the Boat and Broad City are also showcasing the appropriation of black language by Asian-American kids and white women, respectively; recent episodes of both featured leads in t-shirts of rappers. Acutally, FOTB has its lead, Eddie, wearing a t-shirt with a rapper’s face almost constantly. There is so much richness on television for language scholars to talk about right now. And FOTB is explicitly decentering whiteness in a way I’ve never seen before – usually the white characters on the show sound like delusional crazy people – and Jane the Virgin treated migrants’ undocumented status in a way that was humane and a part of a storyline just like it’s a part of people’s lives.
I also wanted to write a post about how I wish Spotify would stop spending all its engineers’ energy trying to predict what music I like, and instead do a 1000% better job saving, categorizing, and making accessible to me all the music I’ve already been listening to, so I can find my favorite albums and artist as easily as if this was my music library.
I have also been thinking about how much time I spend as a teacher in the classroom doing managerial work vs. actual teaching –things like giving and reviewing assignments, talking about how things will be graded, coordinating who is giving a presentation on what day, giving students instructions for in-class activities, and so forth. This question was spurned by my reading of Donna Strickland’s The Managerial Unconscious in the History of Composition Studies, which had me thinking, how much of the managerialism of the contemporary writing program seeps into the classroom? How much of teaching is actually managing?
Anyway, here’s what I’ve been reading…
Jeff Chang’s “From Basquiat to Jay-Z: How the Art World Came to Fully Embrace Hip-Hop,” in The Guardian
francine j. harris’s “Civilly Unseen” in the Blue Shift Journal
Julianne Hing’s “Fresh Off the Boat’s Rocky Relationship with Hip-Hop” on Colorlines
Michael S. Schmidt’s “F.B.I. Director Speaks Out on Race and Police Bias” in the New York Times
Isabel Shepherd’s “Examining the Lasting Effects of Wilmington’s 1898 Coup D’etat” on HQR News
Kirby Wilson’s “Lack of Diversity Leads to Burden on Professors of Color” in The Chronicle
Richard Florida’s “A Painstaking New Study Reveals the Persistence of U.S. Racial Segregation” on The Atlantic’s Citylab
Ben Sisario’s “Industry Issues Intrude in ‘Blurred Lines’ Case” in the New York Times